: Sufixos de tratamento
Acho que todos já sabem que existe uma série "complementos" (AKA honoríficos) que são adicionados após os nomes para demonstrar respeito, posição ou até afeto por uma outra pessoa. Aqui vou demonstrar apenas os mais usados e importantes, lembrando que existem outros, ok?
じん
Eu começei exatamente por algo que não tem nada à ver com tratamento mas é um sufixo muito importante e gostaria que todos soubessem. O sufixo ~jin segue o nome de um país para indicar nacionalidade. Então se burajiru é Brasil, burajirujin é "brasileiro". Nihon é Japão, nihonjin é japonês. Ex.:
Eu sou brasileiro. | わたし は ブラジルじん です。 watashi wa burajiru-jin desu |
ちゃん
Usado normalmente para crianças, funciona como um diminutivo. Também pode ser usado para demonstrar afeto.
A Saori tem 5 anos. | さおりちゃん はごさいです。 saori-chan wa go-sai desu |
くん
Normalmente é um sufixo masculino, usado para estudantes e colegas de trabalho (mas pode ser usado para mulheres em alguns casos especiais).
Ele é o Keitarou. | あのひとはけいたろうくんです。 ano hito wa keitarou desu |
せんぱい
Senpai é usado para estudantes que embora não sejam diretamente seu superior encontra-se em uma posição mais avançada, como estudantes 'veteranos' que tem mais conhecimento do que 'calouros'.
José é brasileiro. | ジョセせんぱい はブラジルじん です。 joze-senpai wa burajiru-jin desu |
さん
Acredito que este deva ser o sufixo mais usado, ele demonstra polidez e respeito em relação à outra pessoa, embora também implique em um certo grau de distância.
Srta. Maria é professora. | マリアさん は教師です。 maria-san wa kyoushi desu |
さま
Uma forma avançada de ~san, demonstra um extremo respeito (é sério...), sendo usado apenas para pessoas em posições muito superiores à sua.
Aquela pessoa é o Sr. Lula. | あのひとは ルラさま(様) です。 ano hito wa rura-sama desu |
Um comentário é que esses sufixos não aparecem na tradução em português, com exceção de san e sama que normalmente são traduzidos como Sr., Sra., Srta, etc... Chan às vezes é traduzido como um diminutivo, em Saori-chan algo como pequena Saori ou Saorizinha... hehehehe
Nenhum comentário:
Postar um comentário